Дом-музей В.В. Вересаева в Туле пополнился уникальным экспонатом — новым изданием "Илиады", выполненным собственным переводом классика. Этот удивительный подарок преподнес Лев Разумовский, правнучатый племянник знаменитого писателя. Информация об этом событии прозвучала в недавнем сообщении, сообщает news-tula.ru.
Вересаев начал работать над переводом этой вечной поэмы Гомера, а также "Одиссеи" в свои зрелые годы и посвятил этому значимому проекту несколько лет с 1937 по 1941 год. Несмотря на существующие переводы "Илиады" от Гнедича и Минского, он стремился максимально приблизиться к оригиналу, преодолевая языковые барьеры и принимая неординарные для русского уха гомеровские эпитеты.
В своих дневниках Вересаев делился переживаниями о том, как строки "кипели" в его сознании, но в их точности он не сомневался. Этот перевод стал одной из его самых весомых работ и принес ему Сталинскую премию в 1943 году.
Виктория Ткач, заведующая музеем В.В. Вересаева, отметила, что двуязычное издание станет истинным сокровищем для всех поклонников творчества писателя и любителей античной литературы.
Лев Разумовский, доктор географических наук и ведущий научный сотрудник Института водных проблем РАН, активно взаимодействует с музеем, регулярно добавляя в его коллекцию ценные артефакты. Его вклад в сохранение наследия выдающегося предка просто невозможно переоценить.